MÖ 400 Sir Edwin Arnold tarafından çevrilmiştir.
BÖLÜM XII
Arjuna. Kral!
Tanrı’nın bildirdiği gibi, yürekten sana hizmet eden adamların ; ve hizmet eden adamlardan
Sana İbadet Eden, Bedensiz, Bedensiz, Uzak,
Hangisi daha iyi inanç ve yaşam tarzını benimsiyor?
Krişna. Kim Bana hizmet ederse – Kendimi gösterdiğim gibi –
Sürekli doğru, tam bir bağlılıkla sabit,
Onlar beni çok kutsal tutuyorlar. Ama –
Bana hizmet edenler – Bir, Görünmez,
Açıklanmayan, İsimsiz, Düşünülemez,
En Mutlak, Her Yerde, En Yüksek, Emin –
Bana böyle tapan, duyularına hakim olan,
Herkese aynı fikirde olan, her iyilikten memnun olan,
Bu kutsanmış ruhlar Bana geliyor.
Yine de Tezahür Etmemiş’e ulaşmak için
kafalarını esnetenler için zor iş .
Bu görüntüsüz yol,
et taşıyan adam tarafından pek geçilmez!
Ama kim bütün amellerini
Benim için terk ederek, Benimle dolu,
Sadece En Yüce Olan’a hizmet etmeye karar verirse, gece ve gündüz Beni düşünerek – onu hayatın sıkıntı ve ölüm okyanusundan
hızla kaldıracağım , Ruhu Bana sımsıkı yapışmış . Bana sarıl! Kalbinle ve aklınla bana sarıl! bu yüzden kesinlikle benimle yükseklerde yaşayacaksın . Ama düşüncen böyle bir yükseklikten Düşerse; Bedenini ve ruhunu sürekli Bana yükleyecek kadar zayıfsan , Umutsuzluğa kapılma! Bana daha düşük hizmet ver! arıyorum
Bana ulaşmak için, kararlı irade ile ibadet ederek;
Ve eğer sebatla ibadet edemezsen,
Benim için çalış, Beni hoşnut eden işlerde çalış!
Bana olan sevgisi için çabalayan,
sonunda kavuşacaktır! Ama, eğer bu
zayıf kalbin başarısız olursa, Bana başarısızlığını getir!
Bana Sığın ! Bırak emeğin meyvelerini,
En alçakgönüllülükle Benim için umudunu keserek,
Öyle geleceksin; çünkü bilmek gayretten daha önemli olsa da, tapınmak bilmekten
daha iyidir ve vazgeçmek daha da iyidir. Vazgeçmeye yakın- çok yakın- Ebedi Barış Yaşıyor!
Yaşayan her şeyden nefret etmeyen , iyi huylu yaşayan,
Şefkatli, kibirden muaf,
Kendini sevmekten muaf,
iyi veya kötü tarafından değişmez; sabırlı, kanaatkar,
inançta kararlı, kendine hâkim, sözüne sadık,
Kalbi ve ruhu ile Beni Arayan; Bana adadı,-
Sevdiğim o adam! Kendi türünü rahatsız etmeyen,
Ve onlar tarafından rahatsız edilmeyen; Gazaptan arınmış,
Mutluluk, keder ya da korku için çok yüksekte yaşamak,
O sevdiğim adam! Kim, sakin gözlü,
Paslanmaz, dingin, dengeli, şaşmaz,
Benimle çalışan, ama bütün işlerden kopuk,
Sevdiğim o adam! Bana imanla bağlı olan,
hiç kimseye minnet duymayan, kimseyi hor görmeyen; sevinmez,
Ve kederlenme, iyinin ya da kötünün olmasına izin ver
Ne zaman isterse ve ne zaman giderse,
O sevdiğim adam! Dosta da düşmana da
aynı yürekte, aynı akılda kalarak
Utanç ve şeref taşır; eşit bir huzurla
Sıcağı ve soğuğu, zevki ve acıyı alır;
arzularından vazgeçer, övgü ve iftira duyar, tutkusuz
bir kısıtlama içinde, hiçbirinden etkilenmeden;
Dünyaya hiçbir bağı olmayan, Bana sadık,
Sevdiğim o adam! Ama hepsinden çok, tek bir ateşli inançla ve görmeden sevgiyle
yaşaması gereken mutlu insanları , Varlığımın kutsanmış Amrit’ini İçerek seviyorum!
BHAGAVAD-GITA’NIN
“Bhaktiyog”
veya “İnanç Dini Kitabı” Başlıklı XII. BÖLÜMÜ BURADA SONUYOR .