Hermes’in Zümrüt Tableti
Hermes’in Zümrüt Tableti Üzerine İnceleme
Yıllar önce bir grup insan Zümrüt Levha’nın farklı tercümelerini ve onun üzerine çeşitli şerhleri yayınlamaya karar verdi. Grup dağıldı, iş hiç bitmedi… İşte geriye kalanlardan bazıları. Karşılaştırma için ayetler numaralandırılmıştır. -Jon Marshall. Tabletin Tarihi Tabletin Tarihi (büyük ölçüde Needham 1980 ve Holmyard 1957’den özetlenmiştir) Tablet muhtemelen Batı’da ilk olarak Johannes Hispalensis c tarafından Latince’ye çevrilen krallara tavsiyeler kitabı olan Kitab Sirr al-Asar’ın bir çevirisi olan sözde-Aristotelesçi Secretum Secretorum’un baskılarında ortaya çıktı. 1140 ve Philip of Tripoli c.1243 tarafından. Tabletin başka çevirileri de aynı dönemde Tivoli’li Platon ve Santalla’lı Hugh tarafından, belki de farklı kaynaklardan yapılmış olabilir. Kitab Sirr al-Asar’ın tarihi belirsizdir, ancak 800 dolayları ileri sürülmüştür ve tabletin ne zaman bu çalışmanın bir parçası olduğu net değildir. Holmyard, Cabir’e atfedilen Kitab Ustuqus al-Uss al-Thani’de (Vakıf Unsurlarının İkinci Kitabı) başka bir erken Arapça versiyonu bulan ilk kişiydi (Ruska, Nablus’lu Sergius tarafından dikte edildiğini iddia eden 12. yüzyıla ait bir baskı buldu). Kısa bir süre sonra Ruska, Kitab Sırr al-Khaliqa wa San’at al-Tabi’a’ya (Yaratılışın Sırrının ve Doğa Sanatının Kitabı) eklenmiş başka bir versiyon buldu ve Kitab Balaniyus al-Hakim fi’ olarak da bilinir. l-‘Ilal (Nedenler Üzerine Bilge Balinas’ın kitabı). Bu kitabın 650 gibi erken bir tarihte kaleme alınmış olabileceği ve Me’mun Halifeliği (813-33) tarafından kesin olarak bitirildiği ileri sürülmüştür. Bilginler, bu kitap ile Odessa Eyyubi (9. yüzyıl) tarafından yazılan Süryanice Hazineler Kitabı ve daha da ilginci Suriye’deki Emesa piskoposu Nemesius’un dördüncü yüzyılın ortalarından kalma Yunanca yazıları arasında benzerlikler gördüler. Ancak bu, olası bir Süryanice kaynağı düşündürse de, bu yazıların hiçbiri tableti içermez. Balinas genellikle Tyna’lı Apollonius ile özdeşleştirilir, Ruska daha doğuda bir köken önerdi ve Needham Çin’de bir köken önerdi. Holmyard, Davis ve Anon, hepsi bu Tablet’in, günümüze ulaşan tüm simya çalışmalarının en eskilerinden biri olabileceğini düşünüyor. Görünüşe göre Yunanlıların ve Mısırlıların zümrüt, yeşil granit ve belki de yeşil jasper için “zümrüt” olarak çevrilen terimi kullandıklarına dikkat edilmelidir. Ortaçağda İspanya’nın Gotik krallarının zümrüt masası ve son akşam yemeğinde kullanıldığı ve zümrütten yapıldığı söylenen, Saba Kraliçesi’ne ait olduğu söylenen Sacro catino yemeği yeşilden yapılmıştır. cam [Çelik ve Şarkıcı: 488]. Çeviriler Cabir bin Hayyan’dan.0) Balinas, Hermes’in elindeki masadaki gravürden bahseder: 1) Gerçek! kesinlik! İçinde şüphe olmayan şey! 2) Yukarıda olan aşağıda olandandır ve aşağıda olan yukarıda olandandır ve bir kişinin mucizelerini gerçekleştirir. 3) Her şeyin bir olduğu gibi. 4) Babası Güneş, annesi Ay’dır. 5) Toprak onu karnında taşıdı ve Rüzgar onu karnında besledi, 7) Ateş olacak Toprak olarak. 7a) Dünyayı süptil olandan, en büyük güçle besleyin. 8) Yerden göğe yükselir ve yukarıda ve aşağıda olana hükümdar olur. 14) Ve bütün bunların anlamını bu iki kitabımda zaten açıkladım. [Holmyard 1923: 562.] Başka bir Arapça Versiyon (Valentin Tomberg tarafından çevrilen Ruska’nın Almancasından). 0) İşte Nabuluslu rahip Sagijus’un Balinas’ın gizli odaya girişiyle ilgili dikte ettiği şey… Tılsımın dikildiği odaya girdikten sonra altın bir tahtta oturan yaşlı bir adama rastladım. bir elinde zümrüt masa tutan taht. Ve bakın, bunun üzerine – ilkel dil olan Süryanice’de – yazılmıştır: 1) İşte, hakkında şüpheye yer bırakmayacak doğru bir açıklama. 2) Şunu tasdik eder: Yukarıdan aşağıdan, aşağıda yukarıdan -Bir’in mucizesinin işi . 3) Ve şeyler, tek bir fiil ile bu ilk cevherden olmuştur. Bu iş ne kadar harika ! Dünyanın ana (ilkesi) ve koruyucusudur. 4) Babası güneş, annesi ise aydır; 5) Rüzgar onu vücudunda taşıdı ve toprak onu besledi. 6) tılsımların babası ve mucizelerin koruyucusu 6a) güçleri tam, nurları tasdik edilmiş (?), 7) toprak olan bir ateş. 7a) Toprağı ateşten ayırın ki, sübtil olanı kaba olandan daha doğal olarak, özenle ve sağduyuyla elde edeceksiniz. 8) Yükseklerin ışıklarını kendine çekmek için yerden göğe yükselir ve yeryüzüne iner ; böylece onun içinde yukarının ve aşağının güçleri vardır; 9) Çünkü onun içindeki nurların nuru, karanlık onun önünden böyle kaçar. 10) Her ince şeyi aşan ve kaba olan her şeye nüfuz eden kuvvetlerin kuvveti. 11) Mikro kozmosun yapısı makro kozmosun yapısına uygundur. 12) Ve buna göre bilgili ilerleyin. 13) Ve bilgelikle üç kat lütuflandırılmış olan bu arzulanan Hermes’e. 14) Ve bu, onun odada sakladığı son kitabıdır. [Anon 1985: 24-5] On İkinci Yüzyıl Latincesi 0) Mağaraya girdiğimde, Hermes’in elleri arasında yazılı olan zarad tabletini aldım ve burada şu kelimeleri keşfettim: 1) Doğru, yalansız, kesin, en kesin. 2) Yukarıda olan aşağıda olan gibidir ve aşağıda olan yukarıda olan gibidir. Bir şeyin mucizesini yaratmak için . 3) Ve her şey tek bir kişinin tefekkürinden yaratıldığı gibi, her şey tek bir uyarlamadan doğdu. 4) Babası Güneş, annesi Ay’dır. 5) Rüzgâr onu rahminde taşıdı, toprak onu emzirdi. 6) Dünyadaki tüm ‘mucizeler’in (Telesmi) babasıdır. 6a) Gücü tamamlandı (integral). 7) Dünyaya (fuerite doğru çevrilmiş) yapılırsa, 7a) toprağı ateşten, sübtil olanı brütten ayıracaktır. 8) Büyük bir güçle yerden göğe yükselir. Tekrar yeryüzüne iner ve yukarının ve aşağının gücünü geri alır. 9) Böylece dünyanın ayırt edici özelliğinin görkemini alacaksınız. Tüm belirsizlikler senden kaçacak . 10) Bu, tüm güçlerin en güçlü gücüdür, çünkü tüm ince şeylerin üstesinden gelir ve tüm katı şeylere nüfuz eder. 11a) Böylece dünya yaratıldı. 12) Bundan, devamı bu olan harika uyarlamalar gelir. 13) Bu nedenle bana Hermes denir, çünkü tüm dünyanın bilgeliğinin üç parçasına sahibim. 14) Ve Galieni Alfachimi’nin kitabından Güneş’in işi hakkında söyleyeceklerim tamamlandı. [Steele ve Singer 1928’deki Latince’den: 492.] Aurelium Occultae Philosophorum..Georgio Beato’dan çeviri 1) Bu doğrudur ve her türlü batıl örtüsünden uzaktır 2) Aşağıda ne varsa, yukarıda da aynıdır. Bu sayede, bir şeyin eserinin harikaları elde edilir ve mükemmelleştirilir. 3) Ayrıca, her şey birden, bir düşünülerek yapıldığı gibi, her şey de birleşim yoluyla bundan yapılmıştır. 4) Babası güneş, annesi aydır. 5) Rüzgâr onu rahimde taşıyordu. Onun hemşiresi topraktır, tüm mükemmelliğin anasıdır. 6a) Gücü mükemmelleştirilmiştir. 7) Toprağa dönüşmüşse, 7a) Toprağı ateşten, ince ve inceyi kabadan ve basiretle, tevazu ve hikmetle ayırın. 8) Bu, yerden göğe yükselir ve tekrar gökten yeryüzüne iner ve yukarıdaki şeylerin ve aşağıdaki şeylerin gücünü ve etkinliğini alır. 9) Bu sayede tüm dünyanın görkemini kazanacaksınız ve böylece tüm gölgeleri ve körlüğü ortadan kaldıracaksınız. 10) Çünkü bu, sabrı ile avucunu diğer tüm metanet ve güçlerden alır. Çünkü o, ince olan her şeye, kaba ve sert olan her şeye nüfuz edebilir ve boyun eğdirebilir. 11a) Bu sayede dünya kuruldu 12) ve bu nedenle onun harikulade birliktelikleri ve takdire şayan etkileri, çünkü bu harikaların ortaya çıkma yolu budur. 13) Ve bu yüzden bana Hermes Tristmegistus dediler, çünkü ben üç parçaya sahibim. tüm evrenin bilgeliği ve felsefesi. 14) Güneş işiyle ilgili söylediğim konuşmam bitti [Davis 1926: 874.] Isaac Newton’un çevirisi c. 1680. 1) Yalan olmadan doğrudur, kesin ve en doğrudur. 2) Aşağıda olan, yukarıda olan gibidir ve yukarıda olan, aşağıda olan gibidir, tek bir şeyin mucizelerini yapmak için. 3) Ve her şey birin aracılığı ile birer birer varolduğu ve ortaya çıktığı gibi: böylece her şey uyum yoluyla bu tek şeyden doğar. 4) Güneş onun babası, ay annesidir, 5) rüzgar onu karnında taşıdı, toprak onun burnu. 6) Tüm dünyadaki tüm mükemmelliğin babası burada. 7) Toprağa dönüştürülürse kuvveti veya gücü tamdır. 7a) Toprağınızı ateşten ayırın, büyük sanayi ile kaba tatlıdan incelik edin. 8) Yeryüzünden göğe yükselir ve yine yeryüzüne uyum sağlar ve üstün ve aşağı şeylerin gücünü alır. 9) Bu sayede tüm dünyanızın görkemine sahip olacaksınız ve böylece tüm karanlıklar sizden uçup gidecek. 10) Kuvveti her şeyin üzerindedir. Çünkü o, her süptil şeyi yener ve her katı şeye nüfuz eder. 11a) Böylece dünya yaratıldı. 12) Bundan, takdire şayan uyarlamalar gelir ve gelir ki, (ya da süreç) burada buradadır. 13) Bu nedenle, tüm dünyanızın felsefesinin üç parçasına sahip olduğum için Ben Hermes Trismegist olarak adlandırıldım . 14) Siz Sun’ın operasyonunuz hakkında söylediğim şey tamamlandı ve sona erdi. [Dobbs 1988: 183-4.] Fenike’den olduğu iddia edilen Kriegsmann’dan (?) çeviri 1) Doğru konuşuyorum, yanlış değil, kesinlikle ve en doğrusu 2) Aşağıdaki şeyler yukarıdakilerle ve bunlarla olanlar tekrar güçlerini birleştirerek en harika tek bir şeyi üretsinler. 3) Ve bütün kâinat, tek bir TANRI’nın kelâmı ile bir’den meydana geldiği gibi, her şey de tabiatın nizamına göre bundan mütemadiyen yenilenmektedir. 4) Baba için Güneş, anne için Ay vardır: 5) Anne karnında gibi hava ile taşınır, toprak tarafından emzirilir. 6) Evrendeki her şeyin mükemmelliğinin nedeni, nedeni budur. 6a) Bu, yeryüzüne indirgenirse , güçlerin en yüksek mükemmelliğine ulaşacaktır 7) 7a) Toprağı ve orada ateşi buraya dağıtın, bu en tatlı şey (suavissima) yoğunluğunu inceltin . 8)En büyük deha bilgeliğiyle yerden göğe yükselin ve oradan tekrar yeryüzüne inin ve yukarıdakilerin ve aşağıdakilerin güçlerinin bir olduğunu kabul edin, 9)Bütün görkemine sahip olmak için dünya- ve bu sefil kaderin ötesinde başka bir şey olmayabilir. 10) Bu şeyin kendisi, bu metanetin nedenleriyle şimdi daha da güçleniyor: İnce ya da katı, tüm cisimlere nüfuz ederek kesinlikle boyun eğdiriyor. 11a) Ve böylece dünyanın içerdiği her şey yaratıldı. 12) Böylece aynı tarza göre kurulan (instituuntur’da yürütülen) takdire şayan işler başarılmış olur. 13) Bana bu nedenle Hermes Trismegistus adı verildi çünkü dünyanın bilgeliğinin üç bölümünün Öğretmeni olarak keşfedildim. 14) O halde bunlar , Kimya sanatının en kolay işlemleriyle ilgili olarak yazılması gerektiği sonucuna vardığım düşüncelerdir. [Davis 1926: 875 biraz değiştirilmiş.] Sigismund Bacstrom’dan (iddiaya göre Keldani dilinden tercüme edilmiştir). 0) CHIRAM ONE’ın Gizli Eserleri, özünde, ancak görünüşte üçü. 1) Doğru, yalan yok, kesin ve güvenilecek, 2) gerçekten harika bir işi gerçekleştirmek için üstün olan aşağı olanla hemfikir ve aşağı olan üstünle hemfikir . 3) Her şey varlığını tek olanın iradesine borçlu olduğu gibi, her şey de kökenini bir tek şeye borçludur, tek Tanrı’nın düzenlemesiyle en gizli olana. 4) Tek şeyin babası güneş, annesi ay, 5) rüzgar onu karnında taşır; ama nehri ruhani bir topraktır. 6) Evrendeki her şeyin babası olan tek şey. 6a) Gücü mükemmeldir, 7) ruhani bir toprakla birleştikten sonra. 7a) Çok dikkatli bir şekilde, hafif bir ısı ile bu ruhlu toprağı yoğun veya kaba olandan ayırın . 8) Büyük ölçüde, yerden göğe yükselir ve yeniden doğar, dünyaya iner ve üstün ve aşağının gücü artar. 9) Bununla bütün dünyanın şerefine ortak olacaksın. Ve Karanlık senden uçacak. 10) Bu, tüm güçlerin gücüdür. Bununla her şeyin üstesinden gelebilecek ve iyi ve kaba olan her şeyi dönüştürebileceksin. 11a) Bu şekilde dünya yaratıldı; 12) Bu yolu takip edecek düzenlemeler gizlidir. 13) Bu nedenle bana Chiram Telat Mechasot, özde bir, görünüşte üç denir. Bunda teslis, tüm dünyanın bilgeliğini gizler. 14) Güneşin etkileriyle ilgili söylediklerim artık sona erdi. Tabula Smaragdina’nın bitişi. [Bkz. Salon 1977: CLVIII,] Madam Blavatsky’den 2) Aşağıda olan yukarıda olan gibidir ve yukarıda olan da aşağıda olana benzer , tek bir şeyin harikalarını gerçekleştirmek için. 3) Her şey tek bir varlığın dolayımıyla üretildiği gibi, her şey de uyum yoluyla bu varlıktan üretilmiştir. 4) Babası güneş, annesi aydır. 6a) Tüm dünyadaki tüm mükemmelliğin nedenidir. 7) Toprağa dönüştürülürse gücü mükemmeldir. 7a) Sağduyulu ve sağduyulu davranarak toprağı ateşten, zarafeti kabadan ayırın . 8) Yeryüzünden göğe büyük bir bilgelikle yükselin ve aşağı ve yukarı şeylerin gücünü bir araya getirin; 9) Böylece tüm dünyanın ışığına sahip olacaksınız ve tüm karanlıklar sizden uçup gidecek. 10) Bu şeyin sabrı, sabrın kendisinden daha fazladır, çünkü her ince şeyi yenecek ve her katı şeye nüfuz edecektir. 11a) Onun sayesinde dünya oluştu. [Blavatsky 1972: 507.] Fulcanelli’den (Fransızca’dan Sieveking tarafından çevrilmiştir) 1) Bu gerçek, tüm gerçek ve gerçeklerden başka bir şey değil:- 2) Aşağıda nasılsa, yukarıda da öyle; ve yukarıda olduğu gibi aşağıda da. Yalnızca bu bilgiyle mucizeler yaratabilirsiniz. 3) Ve her şey nihaî Sebep olan BİR’de var olduğundan ve O’ndan üstün olduğuna göre, her şey kendi türünden sonra bu BİR’den doğar. 4) Güneş babadır, Ay annedir; 5) rüzgar onu karnında taşıdı. Dünya onun hemşiresi ve koruyucusudur. 6) O, her şeyin Babasıdır, 6a) ebedi İrade onun içindedir. 7) Burada, yeryüzünde gücü, gücü bir ve bölünmemiş olarak kalır. 7a) Dünya ateşten, süptil olandan yoğun olandan, aralıksız bir özenle nazikçe ayrılmalıdır. 8) Yerden doğar ve gökten iner; yukarıdaki şeylerin ve aşağıdaki şeylerin gücünü kendine toplar . 9) Bu tek şey aracılığıyla dünyanın tüm görkemi sizin olacak ve tüm karanlıklar sizden kaçacak. 10) Güçtür, tüm gücün gücüyle güçlüdür, çünkü tüm gizemlere nüfuz edecek ve tüm cehaleti ortadan kaldıracaktır. 11a) Onunla dünya yaratıldı. 12) Ondan çeşitli harikalar doğar, elde etmenin yolları burada verilmiştir 13) Bu nedenle bana Hermes Trismegistus deniyor; çünkü evren felsefesinin üç esasına sahibim . 14) Bu, Güneş’in çalışmalarının toplamıdır. [Sadoul 1972: 25-6.] Fulcanelli’den yeni çeviri 1) Gerçek olmayan, kesin ve en gerçektir: 2) Aşağıda olan, yukarıda olan gibidir ve yukarıda olan da aşağıda olan gibidir; bu şeyler tarafından bir şeyin mucizeleri yapılır. 3) Ve her şey Bir’in aracılığı ile Bir’den geldiği ve var olduğu gibi, O halde her şey uyum yoluyla bu eşsiz şeyden doğar. 4) Güneş baba, Ay ise annedir. 5) Rüzgar onu midesinde taşır. Toprak onun besleyicisi ve yuvasıdır. 6 Evrensel dünyanın tüm Thelemelerinin Babası buradadır. 6a) Kuvveti veya gücü bütün olarak kalır, 7) toprağa dönüştürülürse. 7a) Büyük bir gayretle toprağı ateşten, ince olanı kaba olandan ayırıyorsunuz. 8) Yerden tırmanır ve gökten iner ve üstün ve aşağı şeylerin gücünü alır. 9) Böylece dünyanın görkemine sahip olacaksınız ve tüm karanlıklar sizden kaçacak. 10) Tüm gücüyle güçlü olan güçtür, çünkü her süptil şeyi yenecek ve her katı şeye nüfuz edecektir 11a) Dünya bu şekilde yaratıldı. 12) Ondan, yolu burada verilen harika uyarlamalar doğar. 13) Bu yüzden evrensel felsefenin üç parçasına sahip olduğum için Hermes Tristmegistus olarak adlandırıldım . 14) Güneş Çalışması adını verdiğim bu tamamlanmıştır. [Fulcanelli 1964: 312’den çevrilmiştir.] İdres Şah’tan 1) Gerçek, kesinlik, en doğru, gerçek dışı olmayan. 2) Yukarıda olan aşağıdaki gibidir. Aşağıda olan, yukarıda olan gibidir. Birlik mucizesi elde edilmelidir. 3) Her şey birlik tefekkürinden oluşur ve her şey uyum yoluyla birlikten meydana gelir. 4) Ebeveynleri Güneş ve Ay’dır. 5) Rüzgar tarafından taşınmış ve Dünya tarafından beslenmiştir. 6) Her mucize ondandır 6a) ve gücü tamdır. 7) Toprağa atın, 7a) ve toprak ateşten ayrılacaktır. Elle tutulamayan, hissedilenden ayrıldı. 8) Bilgelik aracılığıyla dünyadan cennete yavaşça yükselir. Sonra yukarı ve aşağının gücünü birleştirerek dünyaya iner . 9)Böylece tüm dünyanın aydınlığına sahip olacaksın ve karanlık yok olacak. 10) Bu, tüm gücün gücüdür – hassas olanın üstesinden gelir ve katılara nüfuz eder. 11a) Bu, dünyanın yaratılışının aracıydı. 12) Ve gelecekte harika gelişmeler olacak ve yol budur. 13) Ben Üç Katlı Bilge Hermes’im, çünkü tüm bilgeliğin üç unsurunu barındırıyorum. 14) Ve böylece Güneş’in işinin ifşası sona erer. (Şah 1964: 198). Varsayımsal Çince Orijinal 1) Doğru, doğru, şüpheye yer olmayan, kesin, her türlü güvene layık. 2) Bakın, en yüksek en düşükten, en düşük en yüksekten gelir; gerçekten de tao’nun harika bir eseri. 3) Her şeyin tek bir süreçle O’ndan nasıl kaynaklandığını görün. 4) Babası (iksir) güneştir (Yang), annesi aydır (Yin). 5) Rüzgar onu karnında taşıdı ve toprak onu besledi. 6 ) Bu, harika işlerin (değişim ve dönüşümlerin) babası, sırların koruyucusu, 6a) güçleri mükemmel, ışıkların canlandırıcısıdır. 7) Bu ateş yeryüzüne dökülecektir… 7a) O halde yeri ateşten, lâtifi maddeden ayır, basiretli ve sanatla hareket et. 8) Yerden göğe yükselir (ve yukarıdaki ışıkları emreder), sonra tekrar yere iner ; ve onda en yüksek ve en düşük olanın gücü vardır. 9) Böylece, ışıkların ışığına sahip olduğunuzda, karanlık sizden uzaklaşacaktır. 10) Bu güçlerin gücüyle (iksir) her süptil şeyin ustalığını elde edebilecek ve kaba olan her şeye nüfuz edebileceksiniz. 11a) Büyük dünyanın kendisi bu şekilde oluştu. 12) Böylece ve böylece harikulade işlemler gerçekleştirilecektir. [Needham 1980: 371’den biraz değiştirilmiş.] METİNSEL AÇIKLAMALAR #3’te Bazı Latince metinlerde meditasyon (tefekkür), bazılarında mediatione (arabuluculuk) vardır. Bazı metinlerin uyarlaması (uyarlama yoluyla), bazılarının uyarlaması (evlat edinme) vardır.#6’da 禅elesmi’ Yunanca bir kelimedir, bazı metinlerde ‘helesmi’ vardır.#6, 7’de Bazı metinlerde 選ts Power is Complete’ ayrı bir satırdır. Genel olarak kabul edilen okumada, bu #7 “ts Güç tamamlandıysa, yeryüzüne doğruysa” anlamına gelir. Mümkün olduğunda , bu satırlar 6, 6a, 7 ve 7a’da atlanarak belirtilmiştir.#7, 8’de Bazı metinlerde ‘isdom, kapasite’ (magno ingenio) #7’ye atıfta bulunularak okunur ve bu nedenle Ayırma işlemi ‘kesinlikle’ yapılmalıdır, diğer okumalarda ‘isdom’ tutulur #8’e ve böylece ‘isdom’ ile yükselen Ayrılığın ürününe atıfta bulunmak.Needham, Ruska’dan 3, 12 ve 14. bölümlerin muhtemelen geç eklemeler olduğu yönünde alıntı yapıyor (op. cit) YORUMLAR # 1 Hortulanus’ta: “… en gerçek Güneş sanat tarafından yaratılmıştır. Ve en doğru derecede en doğru olduğunu söylüyor çünkü bu sanat tarafından üretilen Güneş, tıbbi ve diğer tüm özelliklerinde tüm doğal Güneş’i aşıyor” (Davis ‘Linden’ tarafından değiştirildi)#2 Albertus Magnus’da: Hermes, “aşağıdaki her şeyin güçleri göklerin yıldızlarından ve takımyıldızlarından kaynaklanır: ve tüm bu güçlerin Alaur adlı daire tarafından aşağıdaki her şeye döküldüğünü, yani, dediler ki, takımyıldızların ilk çemberi”. Bu iniş, “bu güçleri alan maddeler, parlaklık ve şeffaflık bakımından daha çok yukarıdaki şeylere benzediğinde asildir; maddeler karışık ve pis olduğunda, yani semavi kudret, mazlum gibi olduğu zaman, asildir. Bu nedenle, bunun, ilâhî kudret olduğunu söylerler. değerli taşların her şeyden çok harika güçlere sahip olmasının nedeni ” (60 -61). “Yedi çeşit metal , alt kürelerin yedi gezegeninden formlarını alırken ” (168).Hortulanus: “Taş, yargıç tarafından iki temel parçaya bölünür, yukarıya çıkan bir üst parçaya ve aşağıda sabit ve açık kalan bir aşağı parçaya bölünür. Üstelik bu iki parça , erdemleri bakımından uyumludur, çünkü aşağı kısım topraktır. buna dadı ve maya denir, üstün tarafı ise bütün taşı hareketlendiren ve yükselten ruhtur. Ayrılık yapılıp kavuşmanın kutlandığı yerde nice mucizeler meydana gelir.”Burckhardt: “Bu, aktif ve pasifin karşılıklı bağımlılığına atıfta bulunur … temel form pasif materia olmadan tezahür edemez . . ‘yukarı’ ve ‘aşağı’ bu nedenle bu tek şeyle ilişkilidir ve bu konuda birbirini tamamlar”.Schumaker: “Yaratılışın çeşitli seviyelerinde karşılık gelen düzlemler vardır, bu nedenle makrokozmos ve mikrokozmos, mineraller alemi ile insan, hayvan ve bitki alemleri vb. arasında benzerlikler kurmak güvenlidir”. Needham: “bütün olumlama, Yang’ın aşırılığının Yin’i ürettiği ve bunun tersinin de olduğu doktrini gibi görünüyor “.#3 Hortulanus’ta: “Tanrı tarafından yaratılan taşımız, içinde tüm unsurları içeren karışık bir kütleden doğdu ve ortaya çıktı – ve dolayısıyla taşımız bu tek mucize ile doğdu”.Trithemius: “Her şeyin tek bir şeyden, Bir’in iyiliğinden aktığı ve Birliğe bağlanan her şeyin çeşitli olamayacağı, aksine Bir’in basitliği ve uyarlanabilirliği aracılığıyla meyve verdiği doğru değil mi?” “Nedir? Unity’den mi doğdu?Üçlü değil mi?Dikkat edin: Birlik karıştırılmamış, ikili bileşik ve üçlü, Unity’nin sadeliğine indirgenmiştir.Ben, Trithemius, üç zihinden değilim, tek bir entegre zihinde ısrar ediyorum harika bir yavru doğuran üçlüden zevk almak ” (Bran)Burckhardt: “Koşulsuz Bir’in bölünmemiş, görünmez Işığı, Ruh’un prizması tarafından çokluğa kırılır”. Ruh, Birliği tam olarak kavramadan tefekkür ederken, “ tıpkı bir merceğin aldığı ışığı bir ışın demeti olarak iletmesi gibi, ‘her taraflı’ Her Şeyi tezahür ettirir”.Schumaker: Tanrı bir olduğu için, yaratılan tüm nesneler tek bir şeyden, farklılaşmamış bir ilk maddeden gelir.#4 Hortulanus’ta: ” Bir hayvan doğal olarak kendisine benzer daha çok hayvan ürettiği için, Güneş de…taşın çoğalma gücüyle suni olarak Güneş’i üretir… bu yapay nesilde Güneş’in bir spermi ve tentürü için kendisiyle uyumlu, uygun kap ve bu, filozofların Luna’sıdır.”Redgrove: Güneş ve Ay “muhtemelen sırasıyla Ruh ve Madde anlamına gelir, altın ve gümüş değil”.Burckhardt: Güneş “ruhtur (nous), ay ise ruhtur (ruh)”.Schumaker: “Ay, her zamanki gibi ‘havası’ [olduğu gibi] suyla ve güneşle ateşle ilişkilendirilirse, prima materia’nın ateşten yaratıldığı, sudan doğduğu, topraktan indirildiği anlaşılır . gökyüzü rüzgarla, toprakla beslenir”.#5’te Albertus Magnus: Bu Hermes ile “malzemenin levigatio [hafif hale getirilmesi], onu Havanın özelliklerine yükseltilmesi anlamına gelir. Ve rüzgarın [taşın] malzemesini karnında taşıdığını söylemesinin nedeni şudur: malzeme, gül suyunun hazırlandığı gibi yapılmış bir kap olan bir imbik içine konulduğunda, buharlaştırılarak ince hale getirilir ve Havanın özelliklerine doğru yükseltilir … alembik , elementlerin tüm güçleri ile sulu veya yağlı bir likör” (17). Metallerde nem kuruluktan ayrılmaz, onun içinde çözülür; ve o kadar çözülmüş ki, sanki oradaymış gibi hareket ediyor. Dünya tarafından yutuldu ve bağırsaklarında hareket ediyorlardı. Ve bu hesap üzerine Hermes “ metalin anası, onu karnında taşıyan Topraktır” dedi.Hortulanus: “Rüzgârın hava, havanın hayat, hayatın da ruh olduğu apaçıktır… Ve dolayısıyla bütün taşı rüzgarın taşıması gerekir… [Ancak] bizim taşımız, maya denilen şeye toprak hiçbir zaman ulaşamayacak”Trithemius: “rüzgar tohumunu karnında taşır”.Maier: “Rüzgar onu karnında taşıdı” ile Hermes, “Babası Güneş ve annesi Ay olan 践e, o doğmadan önce, tıpkı uçan bir kuş gibi rüzgar ve buhar tarafından taşınacaktır. Hareket halindeki rüzgardan başka bir şey olmayan rüzgarların buharlarından, yoğunlaştığında su çıkar ve bu sudan toprakla karışarak tüm mineraller ve metaller ortaya çıkar”. Rüzgarla taşınan madde “kimyasal açıdan.. cıva içinde taşınan kükürt “tür. Lull, “taş, havanın karnında taşınan ateştir” der. Fiziksel açıdan , yakında doğacak olan doğmamış çocuktur”. Daha açık olmak gerekirse, “Cıva buharlardan oluşur, yani Toprağın kendisiyle birlikte ince havaya yükselttiği su ve havanın sulu toprağa veya topraklı suya dönmeye zorladığı topraktan söz etmek ” uçucu elementler ortak cıvada olduğu gibi yukarıya doğru ya da felsefi Merkür’de olduğu gibi katı elementlerle “ve katı metallerde” aşağıda kalırlar . Yani “Merkür, kükürt alan rüzgardır… anne rahminden olgunlaşmamış meyve olarak ya da yanmış annenin vücudunun küllerinden ve onu olgunlaşabileceği bir yere götürür” Ripley, “Çocuğumuz havada doğacaktır, bu rüzgarın göbeğidir” der [de Jong 1969: 55- 7 .]Maier (2. Yorum) “Dünya onun hemşiresidir”: Yiyecek, yiyenin özüne dönüşür ve sonra asimile olur. “Bu uyum, tüm doğaya hakimdir, çünkü benzerlerden hoşlanır”. Aynı şey Çalışma ve Doğa’da da olur “tıpkı çocuğun anne rahmindeki büyümesi gibi. Aynı şekilde bir baba, bir anne ve bir hemşire de felsefi çocuğa atfedilmiştir… o iki katlı tohumdan meydana gelir. ve sonra bir embriyo gibi büyür”. Bir kadının düşükten kaçınmak için diyetini ılımlı hale getirmesi gerektiği gibi, “aynı şekilde ılımlı bir şekilde felsefi çalışmaya başlamanız gerekir”. Tohumların da birleşmesi gerekir. “Filozoflar, birinin nereden geldiğini söylüyorlar. Doğu ve Batı’dan diğer ve bir olmak; Bu, bir imbikte, ılımlı bir sıcaklık ve beslenmeyi birleştirmek dışında ne anlama geliyor ?” “Kişi, toprak elementinin temel özellikleri çıplaklık ve kuruluk olduğuna göre, neden dünyanın felsefi çocuğun hemşiresi olarak anıldığını merak edebilir.” Cevap, elementin değil, tüm Dünya’nın kastedildiğidir. ” Cennetin hemşiresidir çünkü fetüsü çözer, yıkar ve nemlendirir, ancak onu pıhtılaştırdığı, bağladığı ve renklendirdiği ve özsu ve kana dönüştürdüğü için. … Romulus’un kurt sütü tarafından kavgacı bir bireye dönüştürüldüğüne inanıldığı için, Dünya, onu besleyen kişinin doğasını değiştiren harika bir meyve suyu içerir ” [de Jong 1969: Burckhardt: “Ruhsal tohumu vücudunda taşıyan rüzgar, yaşamsal nefestir”. Hayati nefes , cennet ve dünya arasındaki alemin maddesidir, “aynı zamanda sıvı halde altın tohumu içeren Cıva’dır”. Dünya, “içsel bir gerçeklik olarak bedendir”.#6 Burckhardt’ta: tılsım kelimesi Telesma’dan türetilmiştir. Tılsımlar, prototiplerine tekabül ederek ve süptil düzlemde, ruhsal bir durumun “yoğunlaşması” yaparak çalışırlar. Bu, görünmez bir etkinin taşıyıcısı olan tılsım ile simyasal iksir arasındaki benzerliği açıklar . Metalik dönüşümün “ermenti””.#7 Hortulanus’ta: Taş, toprağa çevrilirse mükemmel ve eksiksizdir “yani taşın kendisinin ruhu…. taş, bakıcısıyla yani toprakla bir olur ve bütün taş mayalanır”Trithemius: Yeryüzüne atılması gereken #5’ten gelen tohumdur.Bacstrom: “Süreç-İlk Damıtma”.Burckhardt: “Ruh “bedenlenmiş” olduğunda, uçucu sabit hale gelir”. Schumaker: Eğer ana madde kullanılacaksa, ” işlenebilir” bir maddeye sabitlenmelidir .#7a Hortulanus’ta: “Ayrılacaksın, yani çözüleceksin, çünkü çözüm parçaların ayrılmasıdır..”Burkhardt: Ayrılık “ruhun bedenden ‘çıkarılması’ anlamına gelir”.Schumaker “Uçucu ilke ateş olduğu için -veya bazen, hava stabilitesi onun ortadan kaldırılmasıyla üretilir . Veya alternatif olarak, ancak daha az olası bir şekilde, dünya kirliliktir (‘o kaba’) ve arıtılmış bir ateştir (‘ince’) . aranıyor.#8’de Albertus Magnus: Simya işlemlerini öğretmek niyetindeyken Hermes, taş kavurma ve kalsinasyon yoluyla Ateşin özelliklerini aldığında “göğe yükselir” der; çünkü simyacılar kalsinatio ile malzemenin toza indirgenmesini kastetmektedirler. Yakma ve kavurma. Ve malzeme “kazanç gökten yeryüzüne iner” inhumatio tarafından Dünya’nın özelliklerini aldığında, çünkü inhumasyon daha önce kalsinasyon tarafından öldürülenleri canlandırır ve besler”.Hortulanus: “Ve şimdi [taşın] çarpımı ile ilgileniyor.” “Taşımız ilk operasyonda dört parçaya bölünmüş olsa da… aslında iki temel parça var”. Yükselen, sabit olmayan ve toprak veya maya. “Bu sabit olmayan kısımdan çok miktarda almak ve onu kirden tamamen temizlenmiş taşa vermek gerekir …. ta ki ruh sayesinde tüm taş yukarıdan yukarıya taşınana kadar” “Sonra onun aynı taşı yakmak gerekir,..ilk işlemde çıkarılan yağ ile taşın suyu denilen yağ ile “ Taşın tamamı inene kadar süblimasyonla kavrulur veya kaynatılır… ve sabit ve akıcı kalır… “. “ süblimasyon ve manevi olan şey iniş ile bedensel hale getirilir”.Trithemius: “Üçlü nihayet kendine döndüğünde, içsel bir mizaç ve büyük bir zevkle, yerden göğe yükselebilir, böylece hem üstün hem de aşağı güçler alabilir; böylece , Birlik, her sayıyı ortaya çıkarma ve tüm belirsizliği ortadan kaldırma yeteneğini göster”.Bacstrom: “Son Sindirim”. “Azoth, Dünya’dan, Camın dibinden yükselir ve Damarlar içinde yeniden iner ve Dünya’ya düşer ve bu sürekli dolaşımla Azoth giderek daha fazla sübtilize olur, Sol’u Uçurur ve uçucu Güneş atomlarını onunla birlikte taşır ve böylece bir Solar Azoth olur, yani bizim üçüncü ve hakiki Sofik Merkürümüz”. Dolaşım, “kendiliğinden durana ve Dünya, kara zifiri madde, Kurbağa [simya imbikindeki maddeler ve ayrıca insan vücudundaki alt elementler -Hall] haline geldiğinde hepsini içine çekene kadar devam etmelidir. , bu, bileşiğin tamamen çürümesini veya Ölümünü ifade eder”. Okuyun, bu bölümün, metallerin askıya alındığı ve tabanda ısıtılan maddelerden salınan gazların etkisine ve bunların yoğunlaşması ve dolaşımına maruz kaldığı bir kerotakisin kullanımını açıklar .Burckhardt: “bilincin tüm biçimsel “pıhtılaşmalardan çözülmesini “, Ruh’un “kristalleşmesi” izler, böylece aktif ve pasif mükemmel bir şekilde birleşir.”Schumaker: “Maddenin uçucu kısmını buharlaştırarak ayırın, ancak buhar ana gövdeyle yeniden birleşene kadar ısıtmaya devam edin, bunun üzerine Taşı elde etmiş olacaksınız”.#9 Trithemius’ta: Üçlü, tüm safsızlıklardan arınmış olarak Birliğe döndüğünde “zihin , mükemmel bir şekilde düzenlenmiş gizemin tüm gizemlerini çelişkisiz olarak anlar”.Bacstrom: siyah madde Beyaz ve Kırmızı olur. Kırmızı “mükemmelliğe, tıbbi ve Metaller için taşınmıştır “, tam bir zihinsel ve fiziksel sağlığı destekleyebilir ve ” bitmeyen kaynaklarımızda herhangi bir azalma olmaksızın, sonlu olarak, hayırsever ve hayırsever olmak için geniş araçlar sağlar , bu nedenle iyi olabilir. tüm Dünyanın Zaferi olarak anılacaktır”. Felsefe Taşı (“LP”) üzerinde tefekkür ve çalışma, zihni Tanrı’ya yükseltir. “Filozoflar, LP’nin ya iyi bir adam bulduğunu ya da bir tane yarattığını büyük bir Gerçekle söylüyorlar”. “ Ruhun, dış nesnelerle iletişim kurmak için kullandığı Organları canlandırarak, Ruh sadece gebe kalmak için değil, aynı zamanda alıkoymak için de daha büyük güçler edinmelidir”. Dua edersek ve inanırsak, “elbette tüm Karanlıklar ortadan kalkmalıdır”.Burckhardt: “Böylece Ruh’un ışığı sürekli hale gelir..[ve] cehalet, aldatma, belirsizlik, şüphe ve aptallık bilinçten silinecektir”.#10’da Trithemius: Felsefe Taşı ‘ne şey’ için başka bir isimdir ve “ her ince şeyi fethedebilir ve her katıya nüfuz edebilir”. “Bu çok asil erdem , her şeye arzu edilen mükemmelliğiyle dokunan azami bir metanetten oluşur “.Bacstrom: “LP, Doğa’nın üç Bölümünde, maddenin yok edilmesi için değil, maddenin canlandırılması ve yenilenmesi için Doğada saklı olan tüm Güçlere sahiptir”. “En incelikli Oksijeni kendi ateşli Doğasına yeniden sabitler”. Güç, “her çarpmada on kat oranında” artar . Böylece Altın ve Gümüşe nüfuz edebilir ve cıva, Kristaller ve Cam Akıları sabitleyebilir.Burckhardt: “Simyasal saplantı yine de daha içe dönüktür… Ruhsal beden bilinciyle birleşmesi sayesinde, kendisi ince ve nüfuz edici bir güç haline gelir”. Cabir’den alıntılar: “Beden ruh olur ve alır… incelik, hafiflik, uzayabilirlik, renklenme… Ruh… bir beden olur ve sonrakinin ateşe, hareketsizliğe ve süreye karşı direncini edinir. Her iki bedenden de bir hafif madde doğar, ki… tam olarak iki uç arasında bir orta konum alır”.Schumaker: Damıtma ve yeniden birleşmenin ürünü “daha az katı maddelere hükmedecek, ancak kendi inceliği nedeniyle ‘içecek’ ve dolayısıyla kendisinden daha az saf ve yarı-ruhsal olan diğer katı şeylere hükmedecek”.#11 Burckhardt’ta: “küçük dünya, büyük dünyanın prototipine göre yaratılır”, insan kendi orijinal doğasının Tanrı’nın sureti olduğunu anladığında.Schumaker: “Simya işlemi, yaratıcı sürecin bir paradigmasıdır. Öncekilerin cinsel imalarını not edebiliriz”12 No’lu Burckhardt’ta: “Arapça metinde bu şöyledir: 典Bunun yolu bilgeler tarafından geçilir”.#13 Hortulanus’ta: “O burada taşın yapıldığı şeyleri okült bir tarzda öğretiyor.” “ Taşa mükemmel denir, çünkü kendi içinde minerallerin, sebzelerin ve hayvanların doğasına sahiptir. Çünkü taş üç ve bir, üçlü ve tektir, dört tabiatı vardır… ve üç rengi vardır, yani siyah, beyaz ve kırmızı. . Ona mısır tanesi de denir, çünkü ölmedikçe kendi başına kalır. Ve eğer ölecekse… kavuştuğunda çok meyve verir…” Newton: “Bu sanat nedeniyle Mercurius, filozofların Merkür’ünü ifade ettiği için tüm dünyanın felsefesinin üç bölümüne sahip olarak üç kez en büyük olarak adlandırılır … ve mineral krallığında, bitkiler krallığında ve Hayvan krallığı”.Bacstrom: Dünyanın bilgeliği (?) “Chiram ve Kullanımı”nda gizlidir. Hermes “bir Yılanı ifade eder ve Yılan eskiden bir Bilgi veya Bilgelik Amblemiydi.”Burckhardt: “Bilgeliğin üç parçası, evrenin üç büyük bölümüne, yani sembolleri cennet, hava ve yeryüzü olan ruhsal, psişik ve bedensel alemlere karşılık gelir”.Schumaker: “Tristmegistus’un olağan açıklaması, Hermes’in en büyük filozof, en büyük rahip ve en büyük kral olduğudur”. Genel Trithemius: “Felsefemiz dünyevi değil, gökseldir, öyle ki, inanç ve bilgi yoluyla zihnin doğrudan sezgisi aracılığıyla, Tanrı dediğimiz ilkeyi sadakatle görebilelim…”Trithemius: “Çalışma bilgiyi üretir; bilgi sevgiyi hazırlar; sevgi, benzerlik; benzerlik, paylaşım; komünyon, erdem; erdem, haysiyet; haysiyet, güç; ve güç mucizeyi gerçekleştirir”.Newton “Aşağı ve üstün, sabit ve uçucu, kükürt ve cıva benzer bir yapıya sahiptir ve karı koca gibi bir şeydir. Çünkü birbirlerinden yalnızca hazım ve olgunluk dereceleri bakımından farklıdırlar. Kükürt olgun cıvadır ve cıva olgunlaşmamıştır. kükürt: ve bu yakınlık nedeniyle erkek ve dişi gibi birleşirler ve birbirlerine etki ederler ve bu eylem yoluyla karşılıklı olarak birbirlerine dönüştürülürler ve bu tek şeyin mucizelerini gerçekleştirmek için daha asil bir yavru doğururlar.” “Ve her şey tek bir Tanrı’nın tasarımıyla tek bir Kaos’tan yaratıldığı gibi , sanatımızda da her şey… Artificer’ın ve şeylerin ustaca uyarlanması. Ve bunun nesli insana benzer, gerçekten anne ve babadandır.”Blavatsky: Gizemli şey “evrensel, büyülü ajandır, güçlerinin bağıntılarında alkahest’i, filozofun taşını ve yaşam iksirini sağlayan astral ışıktır. Hermetik felsefe ona Azoth, dünyanın ruhu, göksel bakire, büyük Magnes, vb.” Organizasyonu (“kuvvet korelasyonlarının labirenti”) veren ve kar tanelerinin mükemmel geometrisini oluşturan şey gibi görünüyor.Sherwood Taylor: “Güneş’in işleyişi.. evrensel, her şeyin kaynağı, onları mükemmelleştirme gücüne sahip bir “pirit” tarafından gerçekleştirildi. Onun erdemi ayrılmaz [# 6a] (yani dönüştürme gücüne sahip) (çeşitliliğin tek bir maddeye dönüştürülmesi), eğer toprağa dönüştürülürse (yani katılaştırılırsa) Bu , Taş’ın katılaşmış bir pneuma olması gerektiği anlamına geliyordu.Pneuma, gök ve yeraltı bölgelerinin erdemine sahip olan, dünya ve cennet arasındaki bağlantıydı – sabit yıldızlardan dünyanın merkezine kadar tüm kozmosun gücü.Her doğayı aşar ve her katıya nüfuz eder.Bütün dünyanın kaynağıdır ve bu yüzden harika bir şekilde şeyleri değiştirmenin aracı olabilir. Tüm dünyanın felsefesinin üç bölümü muhtemelen göksel, karasal ve yeraltı bölgeleridir”.Şah: Tablo “Tasavvuf akidesiyle aynıdır… 閃an mikrokozmos, yaratılış makrokozmos – birliktir. Her şey Bir’den gelir. Tefekkür gücünün birleştirilmesiyle her şey elde edilebilir. Bu öz olmalıdır. önce bedenden ayrılır, sonra bedenle birleşir. Çalışma budur. Kendinle başla, herkesle bitir. İnsandan önce, insanın ötesinde, dönüşüm'”. İBN UMAIL’İN BİR YORUMU HERMUS her şeyin sırrı ve her şeyin hayatı Su’dur dedi…. Bu su buğdayda mayalanır; asmada, şarapta; zeytinde, zeytinyağında…. Çocuğun başlangıcı sudandır …. Bu manevi su ve kutsanmış ve susuz kalmış toprak hakkında, şanlı hikmet ve yüce ilimlerle taçlandırılmış büyük HERMUS, dedi [# 1] Gerçek şu ki, şüphesiz, kesin ve doğrudur, [#2] Yüksek’in Düşük’ten ve Düşük’ün Yüksek’ten olduğu. Nasıl ki o tek özden tek bir hazırlıkla şeyler üretiliyorsa, onlar da bir ile harikalar meydana getirirler . Daha sonra ifadesiyle [#4] babası Güneş ve annesi Ay’ı kastetmiştir. onların erkek ve onların dişi. Operasyonun başlangıcına ilişkin verilen resimlerde birbirine bağlanan iki kuştur ve onlardan ruhsal tentürler üretilir. Ve benzer şekilde operasyonun sonundalar. Daha sonraki ifadesinde [#7 ?] sübtil, maddeden daha şereflidir, sübtil ile ilahi manevi suyu kastetmektedir; ve kaba dünyevi beden tarafından. Daha sonraki ifadesine [#8] gelince, yumuşaklık ve hikmetle yerden göğe yükselecek ve yüksek nurlardan ateş alacak, bununla suyun damıtılmasını ve havaya kaldırılmasını kastediyor. Daha sonraki ifadesine gelince [#8a] Yere inecek, Yüksek ve alçağın kuvvetini ihtiva eden o, bununla havanın teneffüs edilmesini (istinşak) ve ondan ruhun alınmasını ve ardından onun en yüksek ısı derecesine yükseltilmesini kasteder ve o, ateştir. ve düşük olan, beden ve renkleri veren kontrol eden dünyevi gücün içeriğidir . Çünkü onun içinde hem bu yüksek güçler hem de onun içine batmış olan dünyevi güçler yatar.Doğal işleyiş ve çürüme onun tezahür etmesine neden olur ve bu nedenle toprağın, havanın ve daha yüksek ateşin gücü ona geçer. Daha sonra [#9] onun içinde nurların ışığını bulduğu için yüksek ve alçağı yeneceğini söyledi: ve sonuç olarak karanlık ondan kaçacak . [Bkz. Stapleton ve ark. s.74, 81.] EK Roger Bacon’un Secretum Secretorum’un 1445 tarihli baskısından çeviri1)Hakk böyledir ve şüphesiz, 2) âşık yüksektedir ve yüksekte alttadır. Tüm mucizelerin sahibi, tüm şenliklerin kendisinden ve O’ndan Geldiği tek ve sakin Tanrı’dır . 3) Böylece tüm ilahiler, o esinli maddeden ve o sûle düzenlemesinden, 4 ) sone olan fader ve moone moder’den, 5) ilahiyi rahimde patlama veya hava yoluyla ortaya çıkaran, daha sonra alındıktan sonra, yaratıldı. o, 6) artan soldurucu, mucizelerin hazinesi ve vertue’nin yever’i kime verilir. 7) Ateşten yapılır. 7a) Ateşten uzaklaşın, çünkü sotiller daha brütten daha değerlidir ve thynne thynge thik’ten daha değerlidir. Bu en akıllıca ve gizlice yapılmalıdır. 8) Erden cennete yükselir ve cennetten erthe’ye düşer ve bu, daha yüksek ve daha düşük olan sleith. 9) Ve eğer altta ve yüksekte efendilik olursa ve efendilik şu anda ışıkların ışığıdır ve bu nedenle, tüm dünyadan kaçar. 10) Tüm thynne thyng’ler yoğun thynge’lerde olduğu için, daha yüksek vertue ouer-cometh all gelir. 11a) Daha fazla dünyanın düzenlenmesinden sonra bu ürkütücü rynneth. 13) Ve Tanrı Hermogenes’in bu üçlü peygamberliğine, Aristoteles’in seith’i olarak, felsefede üçlü, üçlü olarak adlandırıldı.[Bkz. Manzalaoui 1977: 65 -6.] Aynı kaynağın çevirisi, c. 1485.1) Doğrusu böyledir ve dowght değildir, 2) thyngis’in hyer thyng’e ve hyer’in aşağısına karşılık gelmesi. Ama myraclis’in Werker’ı, Home soyundan gelen euiry meruulus werk’ten yalnızca Godde’dedir. 3) Ve böylece tüm thyngis tek bir alt yapıdan yaratılabilir, tek bir disposicion olabilir, 4) evde fadyr sonne ve mone modyr, 5) qwyche bar onun anne karnında olması. Erthe ondan önce gelir. 6) Bu clepyd veya seyd enchauntmentis’in fadyr’ı, myracclys’in tresur’u, vertuys’un evet’i. 7) Olduğu gibi olun. 7a) qwyche’nin Fry olduğu için erthly olduğundan yola çıkın, çünkü bu qwyche sotel’dir mor wurthy qwyche’nin grose olduğunu ve rar, gözenekli veya hafif olduğunu, qwiche’nin alt öğelerin thyk’inden daha iyi olduğunu . Bu, wyseli veya gizli olarak yapılır. 8) Ertten heuyn’e ve fallyth’den erth’e yükselir ve oradan ouyr vertu’yu ve nedyr vertu’yu sürer , bu nedenle lowe thyngis ve hyethingis’te lorchyp’e sahiptir, 9) ve thu lordschyppist vppeward ve aşağı ve ile lyghtys ışığıdır. Ve bunun için tüm derkness schal kaçmak için. 10) ovyr vetu ouircomyth alle, euiry rar rhyng werkyth in euiry thyk thyng için. 11a) Ve daha sonra, sizin çalışmanıza rağmen, mor dünyanın düzeninden sonra. 13) Ve bunun için Hermogines, felsefede ve dünyanın meruellys’inde üç katlıdır. [Bkz. Manzalaoui 1977: 174-5] KAYNAKÇA Albertus Magnus, Book of Minerals, trans D. Wyckoff, OUP, 1967. Tarot Üzerine Anon Meditasyonları. Amity House, 1985 pp21-6 Brann, NL “George Ripley and the Abbot Trithemius”, Ambix, cilt 26, no 3, pp 212- 220, 1979. Blavatsky, HP Isis Açıklandı. Theosophical University Press, 1972. s. 507-14. Burckhardt, T. Simya. Stuart ve Watkins, Londra 1967 s. 196 -201. Davis, Tenny L. “Hermes Tristmegistus’un Zümrüt Tableti: Daha sonraki Simyacılar arasında geçerli olan üç Latince versiyonu “, Journal of Chemical Education, Cilt 3, no.8, sayfa 863-75, 1926. de Jong, HME Michael Maiers’s Atlanta Fugiens: Simyasal Bir Amblemler Kitabının Kaynakları. EJ Brill, Leiden, 1969. Dobbs, BJ Merkel, I ve Debus AG Hermetizm ve Rönesans’ta “Hermes Trismegistus’un Zümrüt Tableti Üzerine Newton’un Yorumu” . Folger, Washington 1988. Fulcanelli. Les Demeures Felsefeleri. Jean Jacques Pavert, Paris, 1964. Hall, MP Tüm Çağların Gizli Öğretileri. Felsefi Araştırma, LA 1977 s CLVII -CLVIII. Holmyard, EJ “Zümrüt Tablo” Nature, 6 Ekim s. 525-6, 1929. Holmyard, EJ Alchemy, Pelican, Harmondsworth 1957. s.95-8. Ihlamur, Stanton J. ed. “Üç Kez Ünlü ve Öğrenilmiş Fritöz Roger Bacon (1597), Garland, NY. 1992. Manzalaoui, MA Secretum Secretorum: Nine English Versions, Early English Text Society. OUP, 1977 tarafından bestelenen Simyanın Aynası. Needham, J.Science and Civilization in China cilt 5, bölüm 4: Spagyrical discovery and icad: Apparatus, Theories and Gifts. CUP, 1980 Read, John Prelude to Chemistry, G Bell, London, 1939 s.15, 51-5 Redgrove, S. Alchemy: Ancient and Modern. William Rider, Londra, 1922. s.40-42. Sadoul, J. Simyacılar ve Altın. GP Putnams, NY 1972 s. 25-6. Schumaker, Wayne. Rönesans’ta Gizli Bilimler. California Üniversitesi, Berkely 1972, ss 179-80 Shah, Idres. Sufiler. Octagon, Londra 1977, s 198 Sherwood Taylor, F. The Alchemists. Paladin, Londra, 1976, s.77- 8. Stapleton, HE, Lewis, GL, Sherwood Taylor, F. “Ma’da alıntılanan Hermes’in sözleri El-Varaki, İbn Umail. ” Ambix, cilt 3, sayfa 69-90, 1949. Steele, R. and Singer, DW “The Emerald Table”. Proceedings of the Royal Society of Medicine cilt 21, 1928. Ayrıca bakınız: McLean, A & Tahil, P. Ampitheatre Engavings of Heinrich Kunrath. s. 28, 73-6, Anon, Gül Haçlıların Gizli Sembolleri (yani Paul Allen A Christian Rosenkreutz Anthology, Steinerbooks, üçüncü baskı pp228-30) AMORC Ek Monograf: Hermetik Öğretiler RAD-13, Ders Numarası 2, İç hermetik öğretiler. |